Zábavné zkomoleniny výrazů z oblasti IT

Když občas hovořím s některými svými zákazníky nebo s příbuznými, mám pocit, že byť pracují s počítači a internetem a v mnoha případech i znají alespoň základy angličtiny, některé pojmy z IT je vyvádějí z míry. Výsledkem jsou neskutečné zkomoleniny.

Reklama

Tímto článkem se nechci nikomu vysmívat, já bych určitě zkomolil třeba názvy některých složitých chemických sloučenin, případně bych je slabikoval z nějaké psané podoby. Na druhou stranu některé zkomoleniny nevznikají ani tak neznalostí daných pojmů či jazyka, jako spíše naprostou ignorancí si pořádně přečíst, co je na obrazovce počítače napsáno.

O vztahu lidí k počítačům a internetu a obecně o úrovni IT vzdělanosti českého národa se napsalo už mnoho řádků. Já jsem přesvědčen o tom, že řada věcí je dána prostě ignorancí. Problém podle mě prostě není v inteligenci uživatelů (samozřejmě je spousta výjimek, kdy se ptám Boha, jak mohl pustit taková telata k internetu) ani neznalosti angličtiny.

Zkusil jsem dát dohromady krátký seznam zajímavých zkomolenin, které dotyční v komunikaci na téma počítače a internet používají. Určitě znáte ze svého okolí další zajímavé výrazy, tak je můžete přidat do komentářů a tento seznam rozšíříme.

Disket – pokud neznáte, jedná se o pokračovatele 3,5placových disket. V tomto případě je ten disket v prvním pádě rodu mužského. V řeči uživatele označuje kulatou placku vkládanou do „díry v noubůku“, v případě poučenějších uživatelů jde o pokračovatele cédéčka, a vkládá se do optické mechaniky. Ano, disket je podle situace CD nebo DVD.

Downoland – klasická zkomolenina, v tomto případě používaná u nás doma. Pravý význam je patrně jasný, v žertu jsem se toto slovo naučil požívat také. Správná výslovnost tohoto výrazu je přesně tak, jak je napsaný, bez anglické fonetiky.

Expoler – toto slovo má mnoho variací, vybral jsem jednu z nich. Internetový prohlížeč od Microsoftu má tu smůlu, že jeho název není u nás ani po letech pro mnoho lidí stravitelný. A než si kousat do jazyku, raději použijí k prohlíženi internetu prostě „to tlačítko internet“.

Foxilla, Godzilla – v prvním případě jde o zajímavý novotvar, který jsem slyšel před pár dny. Přiznám se, že jsem chvíli tápal, o čem je řeč, z kontextu mi to ale za chvíli došlo. Mozilla má podobný problém jako Microsoft se svým prohlížečem. V tomto případě vstupuje do hry ještě zmatenost z toho, že kdysi existovala Mozilla jako samostatný prohlížeč, nyní je tu Firefox, který má ovšem celý název Mozilla Firefox. Proč se trápit zjišťováním, v čem vlastně pracujeme? Prostě je zkřížíme a vznikne nám Foxilla. Druhý pojem je starší, zřejmě vzniká záměnou populárního prohlížeče s možná neméně populárním filmem, reprízovaným často na jedné komerční televizi. Občas si říkám, jaké je to štěstí, že nevstupuje do hry ještě SeaMonkey.

Kadrbus – ještě jeden pojem z naší domácnosti. Tipuji, že spolu s disketem vám asi dá nejvíce práce s odhalením jeho pravého významu. Vězte tedy, že s kadrbusem se můžete setkat dnes už hlavně u starších notebooků, sloužil pro připojení různých zařízení, typicky třeba karty na Wi-Fi. Ano, jde o cardbus, PCMCIA (též pic-mic).

Kartuš – toto slovo samo o sobě ve spisovné češtině existuje, jen si nejsem jist tím, zda bych jej použil ve stejné souvislosti, kvůli které se dostalo do tohoto seznamu. Vězte, že kartuše se nachází v inkoustových tiskárnách a je v nich nalita barva. Jde tedy o upravené označení pro cartridge.

Lunix – další zástupce klasické zkomoleniny. Tato zřejmě vzniká buď ignorancí, nebo naopak přílišnou znalostí, kdy daný uživatel má nějaké ponětí o tom, že Linux je nějak příbuzný s Unixem a vrtá se v něm Linus Torvalds.

Moden – též modern. Pojem označuje zařízení sloužící pro připojení k internetu po vytáčené lince. Spolu s vymíráním 56k modemů jsem přestal tento výraz slýchávat.

Noubůk – klasika. V tomto případě jsem váhal, zda to dát do zkomoleniny, v podstatě jde jen o vypuštění pár písmenek z výslovnosti notebooku. Docela častý jev.

Retardace - nikoli nějaký pokus o poškození procesoru počítače a tedy jeho mozkového centra, ale proces restartu kvůli aktualizacím

Uploud – tohle to slovíčko kupodivu používá řada zdejších čtenářů v mailech, kde žádají o radu. Prosím, správný výraz je upload.

Windouse – obávám se, že v tomto případě nejde o záměrnou zkomoleniny jako windoze, Mrkvosoft a podobné negativně zaměřené výrazy. Slovo Windouse jsem slyšel v poslední době několikrát v telefonu. Přátelé, vězte, že Windows jsou množné číslo samy o sobě, není z nich potřeba dělat ještě ty Windouse.

Určitě přijdete i s dalšími zajímavostmi. Dovolím si ještě krátkou historku, jejíž aktér mi to doufám promine. Když jsme loni po jedné akci na BUILDu v Anaheimu šli do sportovního baru s úmyslem připojit se na Wi-Fi a nějaké pivo, nastal pro nejmenovaného Davida G. veliký problém se získáním hesla pro bezdrátovou síť od obsluhy baru. Holt, ani člověka z branže občas nenapadne, že v Americe neznají Wi-Fi, ale jenom wajfáj. Ptát se na heslo já, dopadnu asi úplně stejně.

Na závěr bych si ještě dovolil doplnit něco k názvu tohoto webu. Maxiorel je složenina dvou slov, nebo spíše taková zkratka. Původní význam zde řešit nebudu, pokud je pro vás toto slovo nestravitelné, skloňujte jej tedy jako maximální orel. Čili s orlem, bez orla, s Maxiorlem, bez Maxiorla, na Maxiorlovi. Výrazy typu na Maxiorelovi mi trhají uši i oči.

Reklama

Komentáře

Používané výrazivo uživatelů je někdy naprosto ůžasné :-) Už jsem se setkal s : extrémní disk = externí disk, pleška = flash disk, novelizace = aktualizace. Volala mi i jedna kamarádka s dotazem, zda je možné sehnat českou klávesnici, neboť jí na stávající chybí "CH" a kamarád co potřeboval delší kabel k myši, protože se dostal téměř k místu kam chtěl kloknout (to není překlep), ale kabel už měl našponovaný a nemohl dál :-) Člověk se alespoň pobaví. Obzvlášť si užívám to, že na někoho vyskočila tabulka, to je téměř univerzální zaklínadlo uživatelů. Po dotazu co tam bylo napsáno následuje buď : "Já nevím, já odklikl radši YES", nebo přečtení chybové zprávy tak neuvěřitelným způsobem, že by to nerozluštil ani kovaný lingvista. Jsou chvíle, kdy opravdu musím odpojit mikrofon, abych kamaráda, nebo známého neurazil výbuchem smíchu. Alespoň to není vždycky šedivá nuda :-)

:-) Novelizace mi připomněla retardaci, doplnil jsem do článku. Ty historky jsou občas úsměvné. Já se zase před pár lety ptal jedné paní, zda jim nespadl počítač - nespadl, během rekonstrukce jej měli celou dobu na zemi. Když jsem jinou paní školil na software a požádal ji, aby dala myš nahoru, tak ji prostě zvedla ze stolu.

Tvořím weby. Nabízím poradenství pro Drupal. Jsem na Twitteru.

U nás řikáme "nojbuk"

Kolegovi, když "vyskočila tabulka" tak dal RESTAUROVAT a ono se to spravilo :-))))))

Restaurovat - také použiváme ;-)

A ještě "dezén" místo design ;-)

Rád se ptám příchozích, jestli vzali s sebou Flašku :)
Flaška = fleška = falsh disk.

Pavel Soukup

Moravané prominou ;-))

Přidat komentář