Alternate hreflang nejen v Drupalu. Máte správně nastavený vícejazyčný web?

Pokud mají vaše webové stránky více jazykových verzí, měli byste vyhledávači dát vědět, že jedna URL adresa odpovídá jiné, ovšem v odlišné jazykové verzi. Zajistíte tak správné zobrazení výsledků v regionálním vyhledávání. Používá se k tomu značka <link> s atributy rel=”alternate” hreflang=”x”.

Reklama

Jestli Google správně rozumí nastavení jazyků na vašem webu, zjistíte velice rychle. Podívejte se do Search Console, konkrétně do sekce Návštěvnost z vyhledávání > Mezinárodní cílení. Pokud zde uvidíte informaci, že na webu nejsou žádné značky hreflang, pak je buď opravdu nemáte, nebo je máte nastaveny špatně, každopádně v obou případech to značí, že Google nerozumí nastavení překladů na vašem webu.

Řekněme tedy, že máte webovou stránku na adrese domena.tld/nejaka-podstranka. Stránka je v češtině, web však máte ještě v angličtině a němčině. Uživatel se do ostatních jazyků může překliknout nějakým odkazem, vlaječkou, výběrem z nabídky jazyků, jakkoli.

Na webu pak máte překlady dané stránky na adrese domena.tld/en/some-page a domena.tld/de/meine-page. Aby Google pochopil, že tyto dvě adresy, které jinak zná a ví o nich například ze sitemap.xml, jsou překladem české stránky domena.tld/nejaka-podstranka, tak byste měli v HTML hlavičce české stránky přidat následující kód:

<link href=”https://domena.tld/en/some-page” rel=”alternate” hreflang=”en” />

<link href=”https://domena.tld/de/meine-page” rel=”alternate” hreflang=”de” />

Ve značce link uvedete odkaz na danou jazykovou mutaci aktuální stránky, do atributu rel vložíte hodnotu alternate, do atributu hreflang pak kód jazyka ve formátu ISO 639-1, případně i oblast dle ISO 3166-1 Alpha 2 (tj. místo pouhého en například en-GB).

Jak na hreflang v Drupalu

V redakčním systému Drupal samozřejmě nemusíte pro jednotlivé podstránky vytvářet samostatné šablony pro každou adresu a dopisovat do nich potřebné adresy na jazykové mutace. Jsou mi známy vlastně dvě možnosti, jak docílit výše uvedeného zápisu do HTML hlavičky.

Kupodivu modul Internationalization v Drupalu 7 se o potřebné doplnění HTML hlavičky o hreflang nepostará. Modul Content Translation v jádře Drupalu zase přidává hreflang pouze k stránkám entit, nikoli k dalším typům podstránek. Ale je to v osmičce lepší, než drátem do oka.

Metatag a hreflang

První možností, jak tedy hreflang doplnit, je použití modulu Metatag. Předpokládám, že jej má na svém webu drtivá většina z vás, protože vám záleží na tom, jaké texty se posílají do vyhledávačů a sociálních sítí. Právě tento modul to má na starost.

Když si zapnete jeho součást Metatag: hreflang, budete moci příslušné záznamy editovat. Pozor, jako samostatný submodul je to k dispozici až v některé z posledních verzí Metatagu. Funguje to však jak v Drupalu 7, tak v Drupalu 8.

Možná pohodlnější řešení – Alternate hreflang

Práce s modulem Metatag vám sice umožní si u každé stránky definovat prakticky jakoukoli adresu, kterou chcete do vyhledávače coby odkaz na přeloženou verzi stránky předat, ale z dlouhodobého hlediska to může být značně nepohodlné. Zvlášť, pokud už na webu máte hodně obsahu z předchozí doby, kdy jste hreflang neřešili.

V tom případě by se vám mohl líbit modul Alternate hreflang. Je to modul bez potřeby nějakého nastavení, jen jej zapnete a případně vymažete cache. Postará se o zbytek. Do HTML hlavičky umístí hreflang odkazy na všechny další jazykové verze, jestliže máte stránku v rámci jednoho Drupalu přeloženou.

Další informace o hreflang

Pokud vás tato problematika zajímá, podívejte se například do nápovědy Google, kde je nastavení URL adres pro hreflang popsáno.

Používáte-li WordPress s překladovým modulem WPML, pak se jen ujistěte, že v jeho nastavení SEO Options máte aktivní volbu Display alternative languages in the HEAD section. Jak je to v systému Joomla, to bohužel netuším.

Volná místa v IT

Reklama

Přidat komentář